แปลเพลง Fukuwarai - Yu Takahashi เนื้อเพลงและความหมาย

แปลเพลง Fukuwarai Yu Takahashi


แปลเพลง "Fukuwarai" และความหมายของ Yu Takahashi ต่อไปนี้คือข้อความที่ตัดตอนมาจากเนื้อเพลงของเพลง: Kitto kono sekai no kyoutsuu gengo wa Eigo janakute egao da to omou Kodomoda toka otona ni kakawarazu Otokoda toka on’nada to ka janaku คุณสามารถสมัครหรือซื้อเพลงนี้ผ่านสื่อดิจิทัลที่เป็นทางการ เช่น iTunes, Spotify และสื่อการซื้อเพลงออนไลน์ที่เป็นทางการอื่น ๆ หรือคุณสามารถฟังผ่านช่อง Youtube

เนื่องจากบล็อก MusixLirik ไม่แบ่งปันลิงก์ดาวน์โหลดสำหรับเพลง Fukuwarai เราจึงแบ่งปันเฉพาะเนื้อเพลงเท่านั้น

ความหมายเพลง Fukuwarai Yu Takahashi


ความหมายของเพลง Fukuwarai จาก Yu Takahashi สื่อถึงความสำคัญของรอยยิ้มและการที่รอยยิ้มสามารถกลายเป็นภาษาสากลที่เชื่อมโยงผู้คนบนโลกใบนี้ เขาว่ากันว่า เวลาใครยิ้ม เขาก็รู้สึกเหมือนยิ้มไปด้วย และเวลาใครร้องไห้ เขาก็รู้สึกเหมือนร้องไห้ไปด้วย

เขาเน้นย้ำถึงความยากลำบากในการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้ ที่ซึ่งผู้คนมากมายแข่งขันกันและหวาดระแวงซึ่งกันและกัน และบางครั้งก็ไม่มีใครสนใจว่าใครจะร้องไห้ อย่างไรก็ตาม ผู้บรรเลงเพลงยังแสดงออกถึงความเชื่อที่ว่ารอยยิ้มเป็นภาษาสากลที่สามารถรวมผู้คนในโลกนี้ให้เป็นหนึ่งเดียวได้ ไม่สำคัญว่าใครสักคนจะเป็นเด็กหรือผู้ใหญ่ ชายหรือหญิง รอยยิ้มสามารถเชื่อมโยงพวกเขาได้

เขาปรารถนาให้โลกนี้เป็นสถานที่ซึ่งรอยยิ้มและเสียงหัวเราะเป็นเรื่องธรรมดา และไม่มีที่ว่างสำหรับความเกลียดชัง เธอเชื่อว่ารอยยิ้มคือพลังที่รวมเราเข้าด้วยกันโดยไม่คำนึงถึงตรรกะหรือความเข้าใจ

นอกจากนี้เขายังแสดงความปรารถนาที่จะเห็นรอยยิ้มของผู้อื่น และเขาหวังว่าทุกคนจะใช้ชีวิตอย่างมีความสุขและซื่อสัตย์จากก้นบึ้งของหัวใจ อยากให้รอยยิ้มเป็นพลังที่ทำให้เราเข้าใจกัน

โดยรวมแล้วความหมายของเพลง Fukuwarai จาก Yu Takahashi กระตุ้นให้ผู้คนแบ่งปันรอยยิ้มและสร้างโลกที่เต็มไปด้วยความรักและสันติภาพด้วยรอยยิ้มของพวกเขา เขาปรารถนาให้ผู้อื่นสามารถยิ้มได้เช่นเดียวกับเขาและรู้สึกถึงความสุขจากส่วนลึกภายใน

ต่อไปนี้คือการแปลเพลง Fukuwarai ร้องโดย Yu Takahashi ฉันหวังว่าเพลงนี้จะช่วยเป็นกำลังใจให้คุณ

แปลเพลง Fukuwarai Yu Takahashi


あなたが笑ってたら 僕も笑いたくなる
あなたが泣いていたら 僕も泣いてしまう
Anata ga warattetara boku mo waraitaku naru
Anata ga naiteitara boku mo naite shimau
เมื่อคุณหัวเราะ ฉันก็อยากจะหัวเราะด้วย
 เมื่อคุณร้องไห้ ฉันก็ร้องไห้ด้วย

難しい顔 難しい話
今ちょっと置いといて笑えますか?
Muzukashii kao muzukashii hanashi
Ima chotto oitoite waraemasu no ka?
หน้าหนักเรื่องหนัก
 ลืมมันแล้วยิ้มตอนนี้เลยได้ไหม?

きっとこの世界の共通言語は
英語じゃなくて笑顔だと思う
子供だとか大人にかかわらず
男だとか女だとかじゃなく
あなたが今楽しんでいるのか
「幸せだ」と胸張って言えるのか
それだけがこの世界の全てで
隣りでこの唄うたう 僕の全て
Kitto kono sekai no kyoutsuu gengo wa
Eigo janakute egao da to omou
Kodomoda toka otona ni kakawarazu
Otokoda toka on’nada to ka janaku
Anata ga ima tanoshinde iru no ka
“Shiawaseda” to mune hatte ieru no ka
Sore dake ga kono sekai no subete de
Tonaride kono uta utau boku no subete
ต้องเป็นภาษากลางในโลกนั้น
 ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ แต่ฉันคิดว่ามันยิ้ม
 คุณเป็นเด็กหรือผู้ใหญ่?
 คุณเป็นผู้ชายหรือผู้หญิง?
 ตอนนี้คุณสนุกกับชีวิตของคุณไหม?
 คุณพูดอย่างภาคภูมิใจว่าคุณ "มีความสุข" ได้ไหม?
 นี่คือสิ่งสำคัญในโลกทั้งใบ
 ฉันร้องเพลงนี้ต่อหน้าทุกคน

奪い合うことに慣れ 疑い合う人であふれ
そこで誰か泣いていても 気にとめる人もいない
Ubaiau koto ni nare utagai au hito de afure
Sokode dare ka naite ite mo ki ni tomeru hito mo inai
เราเคยชินกับการแข่งขันและสงสัยคนอื่น
 ถึงใครจะร้องไห้ก็ไม่มีใครสังเกต

どれを切り取って人間らしさって
呼べるかわからないけど
Dore o kiritotte ningenrashisa tte
Yoberu ka wakaranai kedo
สิ่งที่เราควรจารึกไว้ในธรรมชาติของมนุษย์
 ฉันไม่รู้วิธี แต่...

誰かの笑顔につられるように
こっちまで笑顔がうつる魔法のように
理屈ではないところで僕ら
通じ合える力を持ってるはず
あなたは今 笑っていますか?
強がりじゃなく 心の底から
憎しみが入る隙もないくらい
笑い声が響く世界ならいいのに
Dare ka no egao ni tsurareru you ni
Kotchi made egao ga utsuru mahou no you ni
Rikutsu de wanai tokoro de bokura
Tsuuji aeru chikara o motteru hazu
Anata wa ima waratte imasu no ka?
Tsuyogari janaku kokoro no soko kara
Nikushimi ga hairu hima mo nai kurai
Waraigoe ga hibiku sekainara iinoni
เวลาใครยิ้ม เราก็ยิ้มด้วย
 มันเหมือนกับว่ารอยยิ้มวิเศษได้เคลื่อนไหว
 เราใช้ชีวิตโดยไม่มีเหตุผล
 ต้องมีพลังที่จะผ่านมันไปได้
 ตอนนี้คุณยิ้มหรือยัง
 ถ้าไม่ปลุกวิญญาณขึ้นมาจากก้นบึ้งของหัวใจ
 จากนั้นมีโอกาสมากมายที่ความเกลียดชังจะเข้ามาหาคุณ
 ฉันหวังว่าโลกจะเต็มไปด้วยเสียงสะท้อนของเสียงหัวเราะ

その姿カタチありのままじゃ
ダメだと誰かが言う
それにしたって 笑顔は誰も
ありのままにゃかなわない
Sono sugata katachi arinomama ja
Dameda to dare ka ga iu
Sore ni shita tte egao wa dare mo
Arinomama nya kanawanai
ค้นหารูปแบบของความจริง
 อาจมีคนบอกว่ามันไม่มีประโยชน์
 แต่ฉันไม่สนใจตราบใดที่ทุกคนยิ้ม
 ไม่มีอะไรเอาชนะความจริงได้

きっとこの世界の共通言語は
英語じゃなくて笑顔だと思う
笑う門に訪れる何かを
愚直に信じて生きていいと思う
Kitto kono sekai no kyoutsuu gengo wa
Eigo janakute egaoda to omou
Warau mon ni otozureru nani ka o
Guchoku ni shinjite ikite ii to omou
ต้องเป็นภาษากลางในโลกนั้น
 ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ แต่ฉันคิดว่ามันยิ้ม
 คนที่หัวเราะอยู่เสมอ
 ฉันเชื่อว่าชีวิตของเขามีความสุข

誰かの笑顔につられるように
こっちまで笑顔がうつる魔法のように
理屈ではないところで僕ら
通じ合える力を持ってるはず
Dare ka no egao ni tsurareru you ni
Kotchi made egao ga utsuru mahou no you ni
Rikutsu de wanai tokoro de bokura
Tsuuji aeru chikara o motteru hazu
เวลาใครยิ้ม เราก็ยิ้มด้วย
 มันเหมือนกับว่ารอยยิ้มวิเศษได้เคลื่อนไหว
 เราใช้ชีวิตโดยไม่มีเหตุผล
 ต้องมีพลังที่จะผ่านมันไปได้

あなたがいつも笑えていますように
心から幸せでありますように
それだけがこの世界の全てで
どこかで同じように願う 人の全て
Anata ga itsumo waraete imasu you ni
Kokoro kara shiawase de arimasu you ni
Sore dake ga kono sekai no subete de
Doko ka de onaji you ni negau hito no subete
เพื่อให้คุณหัวเราะเสมอ
 เพื่อให้คุณมีความสุขเสมอจากก้นบึ้งของหัวใจ
 นั่นคือทั้งหมดที่สำคัญในโลกนี้
 ฉันหวังว่าทุกคนจะเป็นอย่างนั้น